Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
03:52 

Сотня историй и Ao-andon 青行灯 (あおあんどん)

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
К ночи немного историй о японской нечести...
В эпоху Эдо, популярным времяпрепровождением было хьяку моногатари (hyakumonogatari), или «сотня историй». Множество людей собираются в одной комнате, зажигают свечи внутри сотен ламп андон (andon), сами лампы оборачивают специальной синей бумагой, чтобы создать зловещую атмосферу... И рассказываются сотни устрашающих, мистических историй, и после каждой рассказанной истории тушится одна свечка. Когда же гаснет последняя свеча и комната погружается в темноту, в этот момент, по слухам...читать дальше

@темы: нечесть, проза и поэзия

20:59 

Bleach 252

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Бьякуя победил Сенбонзакуру еще во время первой битвы и с тех пор оба притворялись, что находятся под влиянием Мурамасы.

В свое время Гинрей рассказал Бьякуе про Когу и сообщил, что Бьякуя, как глава клана Кучики, обязан убить этого отступника когда появится шанс, и Бьякуя поклялся выполнить это. Но, как следует из серии, Гинрей рассказал Бьякуе лишь то, что Кога отсупник и заслуживает смерти, но не сказал ничего о том, кто он.
Услышав имя Мурамасы, Бьякуя понял, чей это зампакто и направился в библиотеку, чтобы больше разузнать о Коге. Но ничего не нашел - данные были изъяты из архивов. Поэтому, чтобы получить информацию о Коге, выяснить где он запечатан и убить его, и Сенбонзакура, и Бьякуя делали вид, что перешли на сторону Мурамасы.

@темы: Bleach

17:26 

История 6: Не любовь — доброта

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Жила в Китае одна женщина, которая свыше 20-ти лет помогала одному монаху. Она построила ему небольшую хижину и кормила его, тогда как он занимался медитацией. Наконец ей захотелось узнать, насколько он продвинулся за это время. Чтобы определить это, она заручилась помощью одной очень чувственной девушки.
«Подойди и обними его,- сказала женщина,- а потом внезапно спроси его: Что теперь?» Девушка пригласила монаха к себе и без долгих церемоний спросила его, как он намерен поступить. «Старое дерево зимой растет на холодной скале,- ответил монах поэтически.- Там нет ни капли тепла.»
Девушка вернулась и передала женщине слова монаха. «И подумать только, что я кормила этого человека 20 лет! — в гневе воскликнула старуха.- Он без внимания отнесся к твоим желаниям, не высказал понимания твоего состояния. Никто не заставлял его ответить на твою страсть, но он должен был по крайней мере проявить сострадание!» Она тотчас же пошла к хижине монаха и сожгла ее.
"101 дзенская история"
Перевод С. А. Кротков

@темы: 101 дзенская история, дзен, проза и поэзия

15:15 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Согласно календарю, сегодня Йоль - праздник середины зимы.

@темы: праздники

14:58 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Эрелин Шаднах, гинолис, добро пожаловать. Располагайтесь.
В подарок это изображение восточной красавицы (картинка кликабельна):


@темы: гравюры, ПЧ

22:58 

Мэйхуа

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Отвлекусь немного от Японии и перейду на Китай.
Тогда как у японцев любимейшим цветком и растительным символом является вишня, у китайцев - слива. Всем известно, что сакура - не обычная, а особая декоративная вишня. Китайская слива тоже необычная - это мэйхуа - дикая слива муме. Примечательным является то, что она расцветает как наши подснежники - еще тогда, когда на дворе лежит снег.
Возделывается она уже более 3000 лет и встречается повсюду - от Тибета на западе до острова Тайваня на востоке.
Мэйхуа — вид китайской сливы, прославленный в живописи и поэзии. Начинает цвести в конце зимы, когда ещё лежит снег. Период цветения сливы мэйхуа приходится на время китайского Нового года.
Новый год по китайскому календарю называется «Праздник весны». Он выпадает на второе новолуние после зимнего солнцестояния. Обычно это февраль, иногда первые числа марта. Цветение декоративной сливы «мэйхуа» в традиции считается концом зимы и наступлением весны.
Китайская слива цветет обильно и ярко. Ветви усыпаны розово-красными бутонами, махровыми, крепкими и стойкими, распускающимися раньше листьев еще до весны. По форме и экологическим особенностям цветоводы разделяют цветы мэйхуа на 230 с лишним видов.
Панорама чувств китайцев связанная с этим символом описана в классических романах: «Ветка сливы в золотой вазе» и «Сон в красном тереме».
Сильная, расцветающая дикая слива Мэйхуа, в противовес хрупкой опадающей сакуре, отождествляет собой трудолюбие и волю и является эталоном выживания. Цветущая зимой, когда снег и холод вынуждает другие цветы сдать свои позиции до теплых времен, она стоит и радует взгляд. Известно, что Мао очень любил Мэйхуа, в его поэзии она получила высокую оценку.
***

читать стихи

@темы: китай

20:52 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
gloomy sky, добро пожаловать. Располагайтесь.
Так как вы первый записавшийся ПЧ в этом году, подарок соответсвующий:



Название картины: Новый год
Автор: Утагава Тоёкуни

@темы: ПЧ, гравюры

23:33 

История 5: Если ты любишь, то люби открыто

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Двадцать монахов и одна монахиня по имени Эсюн занимались медитацией у некоего дзеновского учителя. Эсюн была очень миловидной, несмотря на то, что голова ее была острижена, а одежда очень скромна. Несколько монахов тайно влюбились в нее. Один из них написал ей любовное послание, настойчиво требуя встречи наедине.
Эсюн не ответила. На следующий день учитель проводил занятия с группой, и когда они были окончены, Эсюн встала. Обращаясь к тому, кто написал ей, она сказала:"Если ты действительно любишь меня, подойди и обними меня."
"101 дзенская история"
Перевод С. А. Кротков

@темы: 101 дзенская история, дзен, проза и поэзия

19:19 

Кадзоку

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
И еще немного об аристократии...
Кадзоку (яп. 華族 ), Цветы народа — высшая японская аристократия периода Мэйдзи. Учреждена 7 июля 1884, прекратила существование 3 мая 1947 с принятием новой конституции. Из числа кадзоку (яп. 華族 ) в 1889—1947 формировалась верхняя палата японского парламента (ja:国会 ), Коккай — Палата пэров (ja:貴族院 ), Кидзокуин.

Всего учреждено пять разрядов:
• Косяку (яп. 公爵 ) — герцогское достоинство, от китайского титула гун (кит. 公 ). Приравнен к младшей степени I класса (яп. 従一位 ), дзюитии. Всего 20 пожалований.
• Косяку (яп. 侯爵 ) — достоинство маркиза, от китайского титула хоу (кит. 侯 ). Приравнен к старшей степени II класса (яп. 正二位 ), сёнии. Всего 40 пожалований.
• Хакусяку (яп. 伯爵 ) — графское достоинство, от китайского титула бо (кит. 伯 ). Приравнен к младшей степени II класса (яп. 従二位 ), дзюнии. Всего 108 пожалований.
• Сисяку (яп. 子爵 ) — достоинство виконта, от китайского титула цзы (кит. 子 ). Приравнен к старшей и младшей степени III класса (яп. 正三位 ), сёсамми, (яп. 従三位 ), дзюсамми. Всего 379 пожалований.
• Дансяку (яп. 男爵 ) — баронское достоинство, от китайского титула нань (кит. 男 ). Приравнен к старшей и младшей степени IV класса (яп. 正四位 ), сёсии, (яп. 従四位 ), дзюсии. Всего 409 пожалований.

@темы: памятка, япония

19:15 

Кугэ

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Кугэ (яп. 公家 ) — древняя японская несамурайская придворная аристократия. В советской литературе часто назывались родо-племенной аристократией, в противовес к самураям, называемым служилой аристократией. После прихода ко власти самураев утратили своё влияние, превратившись в украшение императорского двора.

Классификация:
• Сэккэ (яп. 摂家 ) — могли назначаться сэссё (яп. 摂政 ) и кампаку (яп. 関白 ). Высший класс кугэ. Все пять фамилий, принадлежавших к этому классу, являлись потомками Фудзивара-но Митинага (яп. 藤原道長 ).
• Сэйгакэ (яп. 清華家 ) — могли назначаться дайдзин (яп. 大臣 ), включая дайдзёдайдзин (яп. 太政大臣 ). Принадлежали к кланам Фудзивара (яп. 藤原 ) и Минамото (яп. 源 ).
• Дайдзинкэ (яп. 大臣家 ) — могли назначаться найдайдзин (яп. 中大臣 ) и дайнагон (яп. 大納言 ).
• Уринкэ (яп. 羽林家 ) — военный класс, могли назначаться дайнагон (яп. 大納言 ), иногда — найдайдзин (яп. 中大臣 ).
• Мэйка (яп. 名家 ) — гражданский класс, могли назначаться дайнагон (яп. 大納言 ).
• Ханка (яп. 半家 ) — могли назначаться санги (яп. 参議 ) и тюнагон (яп. 中納言 ).

@темы: памятка, япония

18:29 

Об именах

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Современные японские имена состоят из двух частей - имени рода (фамилии), которое идет первым, и личного имени, которое идет вторым. Правда, японцы, записывая свои имена ромадзи, часто делают это в "европейском порядке" (имя - фамилия), дабы иностранцам было привычней их воспринимать ибо имя записывается романдзи обычно для прочтения не японцами. Иногда японцы для удобства и вовсе пишут свою фамилию заглавными буквами, чтобы ее не путали с именем.

До начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами. читать дальше

@темы: имена, япония

02:10 

История 4: Повиновение

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Беседы дзенского учителя Банкея привлекали не только дзенских учеников, но и людей разных сект и рангов. Он никогда не цитировал сутры и не увлекался схоластическими рассуждениями. Его слова шли от его сердца прямо к сердцам слушателей.

Его большая аудитория вызвала недовольство священника секты Ничирен, так как последователи секты покидали его, чтобы слушать о Дзен. Эгоцентричный нитиренский священник пришел в храм, намериваясь поспорить с Банкеем.

«Эй, дзенский учитель! — позвал он. — Подожди минутку. Всякий кто уважает тебя, будет повиноваться твоим словам, но я не уважаю тебя. Можешь ли ты заставить меня повиноваться?»

«Подойди ко мне, и я покажу тебе», — сказал Банкей.

Священник стал величественно прокладывать себе дорогу через толпу к учителю.

Банкей улыбнулся. «Стань слева от меня.» Священник повиновался. «Нет, — сказал Банкей,- нам будет удобнее разговаривать, если ты станешь справа от меня. Перейди сюда.» Священник с достоинством перешел направо. «Видишь, — сказал Банкей,- ты повинуешься мне, и мне кажется, что ты человек тонкий и мягкий. А теперь садись и слушай.»
"101 дзенская история"
Перевод С. А. Кротков

@темы: 101 дзенская история, дзен, проза и поэзия

20:05 

Ситифукудзин - семь богов счастья

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Итак, продолжаем тему нового года.
Ситифукудзин - коллективное наименование семи богов счастья, хотя у каждого бога есть свое имя, и индивидуальные особенности.
Храмы именно этих богов посещают с первым звоном колоколов в новом году.
читать дальше

@темы: синто

19:41 

о священных текстах

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
«Кодзики» или Фурукотофуми (яп. 古事記 (こじき、ふることふみ ), «Записи о деяниях древности») — читать дальше

«Нихо́н сёки» (яп. 日本書紀, букв. «Записанные кистью анналы Японии»), «Нихонги́» (яп. 日本紀, «Анналы Японии»), 720 год — читать дальше

«Фудоки» (яп. 風土記, «Описание обычаев земель») — читать дальше

Кудзики — "Хроники Древних Событий" читать дальше

Когосюи — "Избранные Истории из Древности" читать дальше

Энги сики — "Уложения эры Энги" читать дальше

@темы: проза и поэзия, япония

19:01 

О-сёгацу

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Всех постоянных и просто читателей с Новым 2010 Годом!
Дворец.
Утагава Хиросигэ

О приходе Нового года вот уже более тысячи лет возвещают 108 ударов колоколов, доносящихся в полночь из храмов. Из 108 бусин составляются четки. 108 соблазнам и грехам, согласно учению Будды, подвержен и человек, — и каждый удар колокола в новогоднюю ночь прогоняет одну из этих напастей. Под звон колоколов начинается паломничество в храмы — первое в новом году (хацумодэ). Важно успеть встретить именно там восход солнца, чтобы в ближайшие 12 месяцев все сложилось благополучно и радостно. Перед входом в храм пришедшему надобно смыть первой новогодней водой из ковшика старую «грязь» с лица и рук, застыть на секунду перед статуей Основателя, бросить монетку в ящичек для пожертвований, хлопнуть в ладоши, чтобы привлечь внимание здешних божеств и мысленно молится об исполнении мечтаний. Эту молитву предлагается зафиксировать и письменно: на деревянных дощечках, вывешенных на специальной «доске объявлений», предназначенной для высших сил.
читать дальше

@темы: праздники

23:25 

Акико

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Немного японских сказок на ночь...
Раз я увидел, как опавший цветок вернулся на ветку.
Но, увы!
То лишь вспорхнула бабочка...

За кладбищем при храме Сёцанийи, в пригороде столицы, когда-то стоял одинокий маленький домик, в котором жил старый человек по имени Такахама. По причине его спокойного дружелюбного характера все соседи любили старика, хотя и считали его слегка тронувшимся. Ибо от человека, который выполняет все буддийские церемониалы, ожидают, что он женится и даст продолжение своему роду. Но он жил здесь совершенно одиноко уже более двадцати лет. читать дальше

@темы: проза и поэзия

22:57 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Даат, добро пожаловать. Располагайтесь.



Название гравюры: Зима
Автор: Утагава Куниёси

@темы: ПЧ, гравюры

00:52 

Bleach 251

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Кога - вышедший из-под контроля маньяк-убийца. Мурамаса - белая и пушистая жертва, преданно служащая хозяину, терпя с его стороны побои и оскорбления и никогда не замышляющая никаких злодейств. Аниматоры явно увлеклись сюжетными поворотами.
Мурамаса: Разве мы не товарищи, Кога?
Кога: Товарищи? Ты не более чем обычная катана. Ты просто инструмент! Не наглей, инструмент! *замахивается на лежащего на земле и истекающего кровью Мурамасу*
Бьякуя *успевая закрыть Мурамасу собой*:Не могу поверить, что ты назвал свой Занпакто инструментом и напал на него. Ты не достоин быть "Шинигами".



читать дальше

@темы: Bleach

18:32 

История 3: Так ли это?

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Дзенский учитель Хакуин слыл среди соседей человеком, живущим беспорочной жизнью. Неподалеку от него жила красивая девушка, родители которой держали продуктовую лавку. Внезапно родители обнаружили, что у девушки должен появиться ребенок. Они были в ярости. Девушка отказалась назвать отца ребенка, но после долгих настояний назвала Хакуина. В большом гневе родители пришли к учителю.

«Так ли это?» — вот и все, что он произнес.

После того, как ребенок родился, его принесли к Хакуину, К этому времени он потерял всякое уважение окружающих, что совсем не волновало его. Он окружил ребенка заботой и теплом, брал у соседей молоко для ребенка и все, в чем тот нуждался.

Через год девушка-мать ребенка все же не выдержала и сказала родителям правду: что отцом малыша является молодой человек, работавший на рыбном рынке.

Отец и мать девушки сразу пошли к Хакуину, умоляли о прощении, долго извинялись перед ним и просили вернуть ребенка.

Хакуин охотно простил их. Отдавая ребенка, он сказал лишь: «Так ли это?»
"101 дзенская история"

@темы: 101 дзенская история, дзен, проза и поэзия

20:03 

Дзякуго - завершеющая фраза

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
入火不燒入水不溺
Hi ni itte mo yakezu, mizu ni itte mo oborezu
И в воде не тонет, и в огне не горит.

читать дальше

@темы: дзен, япония

KIZOKU NO KAOKU

главная