• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
19:05 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
. . .
Название: 奥州安達がはらひとつ家の図
1885
Автор: Цукиока Ёситоси ( 月岡芳年 )
В процессе поиска картинок для ПЧ, попала на глаза еще одна гравюра того же автора. Несколько неожиданного содержания.

Благодаря Mitsuhide Akechi стала известна предистория этой гравюры, за что Mitsuhide Akechi огромное спасибо. Дабы легенда не потерялась, выношу ее из комментариев в титульный пост.


В японском фольклоре есть ведьма по имени Онибаба, чем-то напоминает нашу родную Бабу Ягу, только гораздо неприятнее. Предстает она в виде ведьмы с огромным ртом и иссохшими грудями. В руках держит нож. Согласно одной из легенд, она была нянькой в богатом доме. Но девочка, за которой она присматривала, с самого рождения не могла произнести ни звука. Родители обращались к лекарям, пока один из них не посоветовал чудодейственное средство - скормить девочке сырую печень живого человеческого эмбриона. А такой редкий продукт вот так запросто не купишь. Хозяева поручили эту задачу няньке. Перед тем, как отправиться на поиски печени, нянька одела на шею своей маленькой дочери амулет. Неделю за неделей, месяц за месяцем нянька искала ту женщину, которая согласится отдать свой плод, но так и не нашла желающих. Тогда она забралась в пещеру, надеясь, что рано или поздно мимо проедет беременная женщина. Но от всех этих потрясений она сошла с ума и даже не заметила, сколько лет пролетело. Наконец мимо пещеры действительно проехала беременная. Бывшая нянька напала на нее и вырвала плод из ее чрева. И только потом заметила на ее шее тот самый амулет. От горя убийца превратилась в злого духа и стала нападать на прохожих, пожирая их плоть.

Согласно другой легенде, на основе которой была написана пьеса Kurozuka, двое монахов остановились в заброшенной хижине. Дальше все развивалось почти как в сказке про Синюю Бороду. Хозяйка ушла за хворостом, приказав гостям не заглядывать во внутренние комнаты, а когда те все же заглянули, то обнаружили там гниющие трупы. Разъяренная ведьма вернулась восвояси, но монахи победили ее с помощью молитвы.

Кроме того, есть еще и пьеса Hitotsuya no zu (написана в 1885 году), которую и иллюстрировал Куниёси. Сумасшедшая старуха держала уединенную гостиницу, где убивала и поедала своих постояльцев, в основном беременных женщин. Но благодаря заступничеству богини милосердия Каннон, одна из ее жертв спаслась, и убийца была побеждена.


запись создана: 27.11.2010 в 20:32

@темы: гравюры

01:18 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
01:11 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
У вишен тот же цвет
И тот же аромат,
Как и в прошлый год,
А я?
Зачем же я так изменился?

Ки-Но Томонори

@темы: япония, проза и поэзия

01:07 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Сезон цветения продолжается. Хоть где-то уже по-весеннему тепло.


@темы: картинки, сакура, япония

20:26 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
У японцев сакуру можно встретить везде...


смотреть дальше

"Блестящая вишня" - мозаичные стена и пол в городе Сидзуока префектуры Сидзуока. Мозаика из стекла и мрамора с изображением вишневого дерева (стена слева), которое отражается в пруду (пол), где плавают опавшие вишневые лепестки. На воде видны круги от падающих цветов.

@темы: картинки, сакура, япония

18:44 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
28 глава клана Кучики, beork-san, Olga Veresk, Sonma, Минтянчик, добро пожаловать. Располагайтесь.



Сцены из Кабуки с 1852
Автор: Toyokuni III (Utagawa Kunisada)
Актеры: Ichikawa Danjuro VIII, Arashi Rikan III, Iwai Kumesaburo III
Роли: Motoyoshi Yonosuke, Yamaoka Gonroku, Gonroku nyobo Orachi
Игра: Mukashi banashi Sansho Dayu

17:51 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Официально в Японии флаг называется «Ниссёки» ( 日章旗 ), «солнечный флаг», но более распространенным является вариант «Хиномару» (日の丸, альтернативное написание «Хи-но-мару»), «солнечный диск».
Одна из легенд приписывает создание флага буддийскому монаху Нитирэну. Во время монгольского вторжения на Японские острова Нитирэн вручил флаг сёгуну.

@темы: памятка

16:55 

«Гёсэй» - вака императора Мэйдзи

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Для своего руководства по целительству Рейки Микао Усуи выбрал 125 стихотворений императора Мэйдзи, написанных в стиле вака. Микао Усуи рекомендовал своим студентам громко зачитывать эти стихи в качестве первых шагов их духовного пути.
«Гесэй» переводится как «вака, созданная императором».

Вака, называемая также танка, состоит из 31 слога в пяти строках; вака расшифровывается как «песня Ямато», то есть «японская песня». Как правило, эти поэтические произведения имели духовное содержание, а их заголовки раскрывали смысл написанного. Сочинение стихов вака традиционно называлось «Сики-сима но Мити», или «Путь Сикисима». Этот вид поэзии имеет тысячелетнюю историю. Многие из древних вака были написаны императорами Японии.
Пение стихов, как пение сутр, можно сравнить с восточным рисунком тушью, где большая часть картины состоит из чистого листа. Это пустое пространство соответствует глубинным смысловым уровням сутр и стихов, о которых слова только намекают. Как, глядя на картину, наш разум благодаря, единственному изображенному на картине деревцу, приходит к повышенному восприятию чистого листа, так декламируя сутры и стихи, мы можем почувствовать реальность, лежащую за ними.


За свою жизнь император Мэйдзи создал около ста тысяч стихотворений. Однако эти стихи были написаны им не ради признания и славы. Император Мэйдзи хотел научить своих людей ценить человеческое существование.

читать все 125 «Гёсэй» императора Мэйдзи

125. Зеркало
Я хотел бы
совершенствоваться
Все больше и больше
Глядя в чистое сияющее
Сердце другого человека
Как в зеркало.

@темы: япония, проза и поэзия

16:29 

Мэйдзи Дзингу и Император Муцухито

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Мэйдзи Дзингу ( 明治神宮 ) - самое крупное в Токио синтоистское святилище, посвящённое императору Мэйдзи (明治天皇 ) и его супруге императрице Сёкэн. Местоположение святилища: Камидзоно-тё Ёёги, Сибуя-ку, Токио.

Японцы идут сюда испросить благословления богов в различных жизненных начинаниях, будь то свадьба, рождение ребенка, бизнес-проекты или просто сдача важного экзамена в школе или университете.

В этом святилище «проживают» души императора Мэйдзи, при жизни носившего имя Муцухито, и его супруги императрицы Сёкэн.
читать дальше

@темы: япония

00:18 

Хиган

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Хиган
«другой берег» ( 彼岸 )
Начинает праздноваться за три дня до равноденствия и заканчивается тремя днями после.
Дни весеннего Хигана начинаются с 17 марта, включают День весеннего равноденствия и три дня после Дня весеннего равноденствия.




Буддийское понятие «хиган» можно перевести как «тот берег» или же «тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души».
Хиган, наравне с Новым годом зимой и фестивалем Бон летом, является праздником почитания предков, во время него совершаются поминальные службы.

По буддистским верованиям загробный и земной миры разделены рекой Сандзу ( 三途の川 Сандзу-но кава ). Река состоит из иллюзий, страданий и печали, лишь тот кто сможет победить все искушения встречавшие его на жизненном пути, сможет попасть на противоположный берег и обрести просветление. В Хиган проводят различные обряды, призванные помочь душе преодолеть путь с запада, от мира «смятения и беспорядка», на восток, в мир «просветления». Недели Хигана, видимо, были приурочены к дням равноденствия потому что день в эти дни равен ночи, и солнце встаёт ровно на востоке. В Японии существует пословица «Жара и холод заканчиваются в Хиган» которая означает смену сезонов, японцы надеются что холодная зима и жаркое лето отступят во время посещения могил.
читать дальше

@темы: праздники, япония

00:15 

Равноденствие

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
День весеннего равноденствия
Сюмбун-но хи ( 春分の日 )
День « Прославления природы и проявления любви к живым существам»
Тюнити («средний день»)
21 марта, в високосные годы 20 марта


«Осенний Хиган похож на весенний Хиган» – говорят в Японии в День весеннего равноденствия. Многолетние наблюдения за природой подсказывают, что с этого дня весна наконец-то необратимо берет законные бразды правления: день становится длиннее, ночь короче, холода отступают, и постепенно наступает пора солнечной весны. Все в природе оживает в полную противоположность дням осеннего Хигана, которые приходятся на День осеннего равноденствия. Такая математическая точность и в то же время гармония в природе и стали поводом для образного выражения «осенний Хиган похож на весенний Хиган».

Сюмбун – это название одного из 24 сезонов, на которые в старину делился год. По лунному календарю день весеннего равноденствия приходился на середину 2-го месяца, по солнечному он переместился на 30 дней позже. Еще одно название праздника – Тюнити, что означает «средний день». Это наименование связано с тем, что день весеннего равноденствия приходится на середину недели Хиган. День весеннего равноденствия – первый весенний праздник в Японии, который японцы связывают отнюдь не с уникальным астрономическим явлением, а с уходящим в глубины истории буддийским обрядовым праздником Хиган.

По окончании дней весеннего Хигана сразу же приходит сезон роскошного и неописуемо красивого цветения сакуры. Еще неделя – и бело-розовую волну цветущей сакуры уже невозможно будет остановить. И японцы от мала до велика, и живущие в Японии иностранцы, и туристы, приезжающие со всего мира взглянуть на незабываемую картину, будут шумно праздновать весну.

@темы: праздники, япония

21:33 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Между тем, в Японии распустилась первая сакура.

Деревья начали цвести в южных регионах Японии, не смотря на то, что на днях выпал снег. Как рассказывают очевидцы, белые цветы начали распускаться даже в Токио, хотя сезон цветения припадает на конец марта - начало апреля. При этом люди в Токио и в других городах спокойно гуляют по улицам и фотографируются на фоне бело-розовых цветов. Наличие масок на лицах японцев местные жители объясняют аллергией на цветение и личной гигиеной.


смотреть еще

@темы: япония

20:54 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Вчера в Японии выпал сильный снег.



смотреть еще

@темы: япония

00:10 

Рыбы и птицы предупреждали Японию о трагедии, но люди разучились читать приметы

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Согласно японским легендам, рыба-ремень традиционно известная как посланник из дворца морского бога, всплывает, только чтобы предупредить о надвигающемся землетрясении.
читать дальше

@темы: япония

17:15 

Маленькое чудо

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Наверняка уже многие видели эту новость. Маленькое чудо.

Унесенный цунами в океан японец спасся, дрейфуя на крыше своего дома.
Корабль морских сил самообороны Японии в воскресенье обнаружил в 15 километрах от берега префектуры Фукусима мужчину, смытого цунами в океан, который с пятницы дрейфовал на крыше своего дома.
Житель города Минамисома (префектура Фукусима) шестидесятилетний Хиромицу Синкава, услышав предупреждение о приближении цунами, вернулся домой, чтобы собрать вещи. Но укрыться от стихии он не успел, и цунами смыло его дом в море. Синкава забрался на крышу дома. Его жену, вернувшуюся с ним домой, волна унесла в океан.
В воскресенье оснащенный многофункциональной боевой системой "Иджис" эсминец Chokai обнаружил размахивающего руками Синкаву в 15 километрах от берега и забрал его на борт.
По данным японской газеты Майнити, вертолет с эсминца доставил мужчину в больницу города Сома. У Синкавы легкие ранения левой руки и лица, в целом же его состояние удовлетворительное.

@темы: япония

15:05 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Не хочу больше говорить о самой катастрофе. Лучше поговорю о том, как и благодаря чему устраняются ее последствия.


Эвакуировавшиеся из офисов японцы.
Никакой паники, все скоординировано и спокойно.

Теперь понятно, почему Япония достигла уровня самой технологически развитой страны за столь короткий срок.
У нас при землетрясении гораздо меньших баллов, даже если бы все знали, что здание не разрушится, все равно давно бы началась паника, остановились бы транспорт и предприятия: "как можно работать, когда такое!" - думали бы наши граждане, и в лучшем случае уходили б на перекур, поделиться впечатлениями, а то и по домам, да что там, многие и не стали бы с утра покидать эти дома и ехать на работу. В Японии же при круглосуточных толчках магнитудой более 6 баллов, люди ответственно едут в офисы, спокойно сидят в сохранившихся кабинетах и продолжают заниматься рутинной работой, той, которую по нашей логике, можно было б отложить, а то и вовсе отменить: единственное неудобство - монитор трясет и слегка подташнивает, как на корабле. "Кто и когда это станет делать, если я брошу сейчас?", думает японец и продолжает трудиться. Вернее, японца даже не посетит мысль, что можно бросить... Остановившуюся систему гораздо труднее запустить заново, чем поддерживать работу уже идущей, это хорошо знает каждый житель страны восходящего солнца.
Примечательно, что уже через сутки после столь ужасающей катастрофы Япония вернулась к повседневной жизни: пусть разрушены целые кварталы и затоплены огромные пространства, пусть спасатели продолжают искать выживших, а ликвидаторы - восстанавливать сломанное, для рядовых японцев наступили обычные будни - "люди на работу, дети - в школу, пенсионеры - с собаками в парк и бегать по дорожкам": нечего расслабляться и рефлексировать по произошедшему, чем быстрее жизнь каждого вернется в обычное русло, чем быстрее рядовой японец продолжит выполнять свои обязанности, тем быстрее поднимется страна. Поломку в стабильной системе легче восстановить, чем в хаотичной.
Еще в Японии все организовано. Никто не бегает в панике, не зная, как быть, никто не занимается самодеятельностью, не доверяя официальной информации. Правительство в свою очередь тоже не бросает граждан на произвол судьбы, решать свои проблемы самостоятельно, все организовывается на наиболее высоком уровне и в кратчайшие сроки, все варианты просчитаны и выбран оптимальный. По радио, телевидению, системе громкой связи постоянно, без перебоя даются указания, что и как надо делать, куда идти и японцы безоговорочно это выполняют. Если так говорят, значит, так надо и так наиболее правильно. Если правительство сказало, что исправит ситуацию, значит сделает все возможное, для решения проблемы в кратчайшее время - зачем напрасно паниковать? Складывается впечатление, что землетрясение вызвало больший шок и растерянность у других стран, чем у самой Японии.
Еще в Японии на достаточно высоком уровне система осознания гражданами личной ответственности и своей приобщенности к общему делу. Японец не станет увиливать от своих обязанностей, не пройдет мимо, если нужна помощь: не конкретному человеку - стране в целом. Как пишет очевидец, проживающий в Японии: в менее пострадавших районах часть магазинов закрыты, на них надпись "Продукты не завозятся. Все отправляется в пострадавшие районы. Надеемся на понимание." В этом плане Япония напоминает единый организм, где деятельность каждой клетки направлена не на обеспечение собственного удобства и личной выгоды, а на сохранение организма в целом, когда вся энергия направляется на поддержание наиболее нуждающихся частей системы. Власти Японии просят граждан свести потребление электроэнергии к минимуму и можно не сомневаться, что каждый японец это сделает, а не продолжит жить в обычном ритме, считая, "я что, козел отпущения? Пусть экономит сосед".

14:25 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Новости хоть не открывай, чем дальше, тем страшнее...

читать дальше, пополняется


@темы: япония

21:04 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
В Японии сегодня произошло нечто страшное. Сочувствую всем там находящимся и пострадавшим.

История трагедии

@темы: япония

18:53 

雛人形

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Еще несколько кукол...

читать дальше

@темы: картинки, япония

17:17 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Международный женский день не настолько уж международный. В Японии его не празднуют. Зато празднуют День девочек - 3 марта.

Hina Matsuri ( 雛祭り )
(праздник кукол Хина)
или
Momo-no Sekku ( 桃の節句 )
(праздник цветения персиков)
или
Дзёси-но сэкку
(Праздник первого дня змеи)
3 день 3 луны



В древности в это время крестьяне были сравнительно свободны от сельскохозяйственных работ и могли порадоваться первым теплым дням, когда начинали цвести персиковые деревья.

В основе празднования Хина мацури лежат несколько различных традиций. Одна из них восходит еще к эпохе Хейан (794—1185) — в этот день (в «третий день третьей луны» или «день змеи» ) знатные семейства приглашали заклинателей, которые совершали специальные молебны, направленные на то, чтобы все беды людей перешли на бумажных кукол, которых затем пускали плыть по реке или по морю. Этих кукол называли «нагаси-бина»( 流し雛 ) — куклы, спускаемые по реке. В начале апреля (по лунному календарю) на берегу реки собирались представительницы прекрасного пола: маленькие девочки, разодетые в яркие праздничные кимоно, девушки, их родители - и пускали по реке плоские круглые плетеные корзинки, разместив в них пару бумажных куколок. По поверью, эти куклы, плывущие в маленьких плетёных корзинках, уносили с собой все болезни и несчастья, вместе со злыми духами, которые их вызывали.
читать дальше

@темы: праздники, япония

KIZOKU NO KAOKU

главная