• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: праздники (список заголовков)
00:18 

Хиган

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Хиган
«другой берег» ( 彼岸 )
Начинает праздноваться за три дня до равноденствия и заканчивается тремя днями после.
Дни весеннего Хигана начинаются с 17 марта, включают День весеннего равноденствия и три дня после Дня весеннего равноденствия.




Буддийское понятие «хиган» можно перевести как «тот берег» или же «тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души».
Хиган, наравне с Новым годом зимой и фестивалем Бон летом, является праздником почитания предков, во время него совершаются поминальные службы.

По буддистским верованиям загробный и земной миры разделены рекой Сандзу ( 三途の川 Сандзу-но кава ). Река состоит из иллюзий, страданий и печали, лишь тот кто сможет победить все искушения встречавшие его на жизненном пути, сможет попасть на противоположный берег и обрести просветление. В Хиган проводят различные обряды, призванные помочь душе преодолеть путь с запада, от мира «смятения и беспорядка», на восток, в мир «просветления». Недели Хигана, видимо, были приурочены к дням равноденствия потому что день в эти дни равен ночи, и солнце встаёт ровно на востоке. В Японии существует пословица «Жара и холод заканчиваются в Хиган» которая означает смену сезонов, японцы надеются что холодная зима и жаркое лето отступят во время посещения могил.
читать дальше

@темы: праздники, япония

00:15 

Равноденствие

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
День весеннего равноденствия
Сюмбун-но хи ( 春分の日 )
День « Прославления природы и проявления любви к живым существам»
Тюнити («средний день»)
21 марта, в високосные годы 20 марта


«Осенний Хиган похож на весенний Хиган» – говорят в Японии в День весеннего равноденствия. Многолетние наблюдения за природой подсказывают, что с этого дня весна наконец-то необратимо берет законные бразды правления: день становится длиннее, ночь короче, холода отступают, и постепенно наступает пора солнечной весны. Все в природе оживает в полную противоположность дням осеннего Хигана, которые приходятся на День осеннего равноденствия. Такая математическая точность и в то же время гармония в природе и стали поводом для образного выражения «осенний Хиган похож на весенний Хиган».

Сюмбун – это название одного из 24 сезонов, на которые в старину делился год. По лунному календарю день весеннего равноденствия приходился на середину 2-го месяца, по солнечному он переместился на 30 дней позже. Еще одно название праздника – Тюнити, что означает «средний день». Это наименование связано с тем, что день весеннего равноденствия приходится на середину недели Хиган. День весеннего равноденствия – первый весенний праздник в Японии, который японцы связывают отнюдь не с уникальным астрономическим явлением, а с уходящим в глубины истории буддийским обрядовым праздником Хиган.

По окончании дней весеннего Хигана сразу же приходит сезон роскошного и неописуемо красивого цветения сакуры. Еще неделя – и бело-розовую волну цветущей сакуры уже невозможно будет остановить. И японцы от мала до велика, и живущие в Японии иностранцы, и туристы, приезжающие со всего мира взглянуть на незабываемую картину, будут шумно праздновать весну.

@темы: праздники, япония

17:17 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Международный женский день не настолько уж международный. В Японии его не празднуют. Зато празднуют День девочек - 3 марта.

Hina Matsuri ( 雛祭り )
(праздник кукол Хина)
или
Momo-no Sekku ( 桃の節句 )
(праздник цветения персиков)
или
Дзёси-но сэкку
(Праздник первого дня змеи)
3 день 3 луны



В древности в это время крестьяне были сравнительно свободны от сельскохозяйственных работ и могли порадоваться первым теплым дням, когда начинали цвести персиковые деревья.

В основе празднования Хина мацури лежат несколько различных традиций. Одна из них восходит еще к эпохе Хейан (794—1185) — в этот день (в «третий день третьей луны» или «день змеи» ) знатные семейства приглашали заклинателей, которые совершали специальные молебны, направленные на то, чтобы все беды людей перешли на бумажных кукол, которых затем пускали плыть по реке или по морю. Этих кукол называли «нагаси-бина»( 流し雛 ) — куклы, спускаемые по реке. В начале апреля (по лунному календарю) на берегу реки собирались представительницы прекрасного пола: маленькие девочки, разодетые в яркие праздничные кимоно, девушки, их родители - и пускали по реке плоские круглые плетеные корзинки, разместив в них пару бумажных куколок. По поверью, эти куклы, плывущие в маленьких плетёных корзинках, уносили с собой все болезни и несчастья, вместе со злыми духами, которые их вызывали.
читать дальше

@темы: праздники, япония

17:06 

О ночной сакуре

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Йодзакура
"Ночная сакура"
Ночное любование цветками сакуры

Когда зацветает сакура, под деревьями устанавливают фонари для того, чтобы освещать их снизу, так называемое "райт-аппу". Некоторые небольшие, незаметные, устанавливаются непосредственно у стволов, а есть высокие, украшенные японской бумагой ("васи"), которые ставят под деревьями так, что их свет падает только на цветы.


смотерть фотографии ночной сакуры

Но собираясь любоваться сакурой ночью, помните, что последнее время такое мероприятие у японцев часто переходит в повальную пьянку под цветущими деревьями.

@темы: праздники, сакура

20:04 

Хана мацури или Камбуцу-э

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Хана мацури (Фестиваль цветов)
или
День рождения Будды (Камбуцу-э)
8 апреля

Это один из немногих праздников, устраиваемых при буддийских храмах по всей стране.
Фестиваль цветов – это праздник дня рождения Будды, который родился 8-го числа четвёртого месяца по традиционному китайскому календарю. Хотя при переводе на грегорианское летоисчисление эта дата должна была измениться, японцы остановились именно на 8-м апреля. Это один из национальных праздников в Японии.

Первоначально это был религиозный праздник, в основе которого лежит предание о рождении Будды в тот момент, когда его мать собиралась переломить стебель цветка.
читать дальше

@темы: праздники, япония

18:46 

ХАНАМИ

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
В этом году сакура зацвела на шесть дней раньше.

МАЦУРИ ХАНАМИ
Праздник любования сакурой

Ханами (смотрение на цветы) - одна из трех основных эстетических категорий японской культуры. Японский толковый словарь поясняет: ханами - смотреть на цветы и наслаждаться, испытывать радость, восторг.

Буквально название фестиваля переводится как «любование цветами» вообще, но подразумевается именно вишня, период цветения которой приходится с конца марта по конец апреля.



Время цветения сакуры не является официальным праздником в Японии. В японском календаре нет ни национального праздника, ни специальных праздничных или выходных дней, связанных с этим периодом. Но психологически это, несомненно, праздник, как для самих японцев, так и для многочисленных иностранных туристов.

За официальную точку отсчета начала цветения сакуры принято время распускания первых цветков на сакуре, растущей в древнем буддийском храме Ясукуни в Токио. Как только первые розовые цветки показались из бутонов, метеорологические службы сразу же оповещают о начале цветения сакуры в этом году. А также информируют о количестве деревьев в каждом из парков (из которых наиболее знаменитым является парк Уэно).

Чтобы люди могли запланировать выезд на природу, различные японские издания публикуют так называемый «сакурадзен» - прогноз цветения, с юга на север. Он имеет вид карты с извилистыми линиями и цифрами, похожей на те, что ежедневно можно видеть в прогнозе погоды. Однако линии означают здесь «фронт цветения», а цифры – дату. Токио – 3.25. Осака – 3.27. Извольте любоваться.

об истории обычая читать далее

@темы: сакура, праздники

23:32 

Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Это крайне несвоевременно и с катастрофическим опозданием, но пусть будет, что б не потерялось.

Нэнгадзё: (Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка) - японская новогодняя открытка.
Если вы хотите сделать подобную открытку, так можно начать ее так:

Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка
Акэмаситэ омэдэто: годзаимас

Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка
Синнэн омэдэто: годзаимас

Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка
Кинга Синнэн

Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка
Кё:га Синнэн

Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка
Гасё:

Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка
Гэйсюн

Нэнгадзё: - Японская новогодняя открытка
Цуцусиндэ синнэн но оёрокоби о мо:сиагэмас

Все это слова и выражения означают «Поздравляю с Новым Годом», но «кинга синнэн», «кё:га синнэн», «гасё:» и «гэйсюн» не используются в повседневной речи, а остальные можно использовать и как обычные поздравления.


читать дальше

@темы: праздники

15:15 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Согласно календарю, сегодня Йоль - праздник середины зимы.

@темы: праздники

19:01 

О-сёгацу

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Всех постоянных и просто читателей с Новым 2010 Годом!
Дворец.
Утагава Хиросигэ

О приходе Нового года вот уже более тысячи лет возвещают 108 ударов колоколов, доносящихся в полночь из храмов. Из 108 бусин составляются четки. 108 соблазнам и грехам, согласно учению Будды, подвержен и человек, — и каждый удар колокола в новогоднюю ночь прогоняет одну из этих напастей. Под звон колоколов начинается паломничество в храмы — первое в новом году (хацумодэ). Важно успеть встретить именно там восход солнца, чтобы в ближайшие 12 месяцев все сложилось благополучно и радостно. Перед входом в храм пришедшему надобно смыть первой новогодней водой из ковшика старую «грязь» с лица и рук, застыть на секунду перед статуей Основателя, бросить монетку в ящичек для пожертвований, хлопнуть в ладоши, чтобы привлечь внимание здешних божеств и мысленно молится об исполнении мечтаний. Эту молитву предлагается зафиксировать и письменно: на деревянных дощечках, вывешенных на специальной «доске объявлений», предназначенной для высших сил.
читать дальше

@темы: праздники

02:02 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
День Зимнего Солнцестояния.
На следующий день родился Император...

@темы: праздники

04:09 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
День Зимы
.
Скандинавский Новый год, который проходит в конце периода приготовлений к зимнему сезону. Стихия перестала расточать свою жизненную силу. Пришло время, когда люди должны обратить свои мысли к духовным ценностям.
Праздник еще иногда называют «Зимние ночи». Первоначально его, как и многие другие, отмечали на протяжении нескольких ночей. Все это знаменовало переход к ночному времени года, когда в северных широтах Финляндии, Исландии, Норвегии солнце садится за горизонт довольно рано.
Именно в этот момент начинался некий «передел власти» — менялись обязанности и права, к верхам начинали пробиваться те, у кого хватило бы сил противостоять суровой зиме.
Стихийный элемент этого периода и обрядов, как ни странно, Огонь. Он дает тяжелые физические и душевные испытания, в которых человек учится действовать в еще худших условиях, чем они предположительно могут быть на самом деле. Оружие, боль и огонь тут могут быть тесно связаны. И человек проходит через все, сопротивляясь и переживая — проживая это.

Этой ночью переводят часы. В 1.00 по Гринвичу. И это не может не радовать ибо вставать на час позже.

@темы: праздники

22:28 

Жизнь − всего лишь сон бабочки.

ЦУКИМИ МАЦУРИ
Праздник любования Луной
В 15-ю ночь 8-го лунного месяца
(14-ю ночь 9-го лунного месяца)
(15 сентября
)



Считалось, что луна приносит людям счастье.
Считалось, что в эту ночь Луна наиболее яркая, а потому полнолуние самое красивое.
В это время надо сидеть на веранде, на ступенях или в беседке в саду и пить луну из широкой чаши саке.

По древним поверьям, на Луне растет лавр, и когда осенью его листья покрываются багрянцем, свет Луны становится особенно ярким. А живущий там заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь.
С этим поверьем связан обряд омывать тело ночной росой, которая освещена мэйгэцу (мэйгэцу – яркая луна), есть пищу, смоченную росой, слизывать ее с листьев растений.

По другим поверьям, живущий на луне заяц толчет в ступе рис и готовит из него рисовые колобки - данго.
Поэтому для ночи полнолуния готовили церемониальную еду – данго с приправой из цветущих осенью растений, священное сакэ - омики, жаренный сладкий картофель, который поспевал в это время. Поэтому мэйгэцу называли также «луной первого месяца картофельного года». Низкий столик с едой пододвигали на то место, куда должны были упасть лучи мэйгэцу.

Говорят, что в эту ночь можно разглядеть в пятнах на луне фигуру зайца, стоящего на задних лапах с поднятым над головой пестом.

@темы: праздники, япония

KIZOKU NO KAOKU

главная