00:35

Bleach - 361

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Бьякуя пожертвовал часть своей реяцу Ичиго? Ересь какая-то...

@темы: Bleach

19:30

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
 Snowflake Leo,  figaro_here_there_and_everywhe,  katmika,  missLady,  shaduse,  Wild_BerrY,  ~gay.sha~,  Эпона, добро пожаловать. Располагайтесь.
Честно говоря, зима уже надоела.

Название: Snow at Tsukijima (1930)
Автор: Хасуи Кавасэ (川瀬 巴水 Hasui Kawase)
(1883 – 1957)

Хасуи Кавасэ – один из крупнейших японских живописцев-печатников, представитель стиля shin-hanga. Был мастером в изображении пейзажей и ландшафтов, создал свыше 600 экземпляров пейзажей и городских видов, многие из которых опубликованы в качестве иллюстраций в книгах и журналах в течение последних нескольких лет эпохи Мэйдзи и в начале периода Тайсе. В 1923 году произошло великое землетрясение в Японии, которые уничтожило большую часть работ Хасуи Кавасэ. А в 1956 году японское правительство назвало Кавасэ Живым сокровищем нации, что было одной из наивысших почестей для художника в послевоенной Японии.

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Можно ли есть золото? Оказывается, можно и это даже вкусно.

Золото - пищевая добавка Е175. Это золотые хлопья или листовое сусальное золото, золотой спрей, золотая пудра, разнообразные золотые фигурки. Пищевое золото (содержание чистого золота – 96%, остаток – серебро) не имеет вкуса и запаха. Биологически инертно и неспособно образовать режущих краев, благодаря чему используется в пищевой промышленности.

В Японии, согласно, поверью, добавление золота в сакэ во время празднования Нового года принесет удачу и успех в следующем году.
Золото японцы добавляют в чай, обертывают им суши... В Японии среди состоятельных джентльменов появилась мода заказывать «позолоченный» кофе - кофе с добавлением настоящих золотых хлопьев (состав: кофе премиум - класса, 0.033 млг чистого сверхтонкого пищевого золота в виде золотых хлопьев в 24 карата).



смотреть еще


@темы: япония, разное

21:28

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
 Fukkasumi,  Kazhanchik,  Mattacino,  Samuray-08,  vertebra_p,  Кош стебучий.,  Отчаянный_Подрывник,  сын Инари,  Тён,  тестостероновый монстр Луиджи, приветствую у себя на дневнике. Добро пожаловать, располагайтесь.


Иллюстрация к "Повести о Гэндзи" (源氏物語 Гэндзи моногатари)
Автор: Toyokuni Utagawa
1786-1865

"Повесть о Гэндзи" — одно из крупнейших произведений японской классической литературы, написанное в эпоху Хэйан и считается первым японским романом. Авторство романа приписывается Мурасаки Сикибу, даме при дворе императрицы Сёси (годы правления 986—1011).
В романе — пятьдесят четыре главы, более трехсот персонажей, тридцать из которых можно считать главными, действие же охватывает отрезок в семьдесят лет.
Моногатари представляет собой сплетение трёх жанров: живописи, поэзии и прозы. Свиток моногатари состоял из рисунков и пояснений к ним.
Существует предположение, что первоначально в моногатари текста было много меньше, чем рисунков. Однако, ничего особо правдоподобного сказать о моногатари нельзя, так как в первоначальном виде не сохранилось ни одной повести. Ныне известные тексты взяты из значительно более поздних копий, которые, скорее всего, сами были сняты с копий.
Роман представляет собой цепь новелл, каждая из которых излагает отдельный эпизод из личной жизни Гэндзи — побочного сына императора — японского дона Жуана - томящегося от безделья вельможи, склонного к любовным авантюрам.
Невероятным и, видимо, неповторимым достижением автора является стиль романа — еле заметные акценты, неуловимые и ускользающие чувства, каждая мысль словно проходит через сито придворного этикета, а тем временем Мурасаки Сикибу создаёт образы зримые и насыщенные, и её отношение к ним (нигде прямо не высказанное!) очевидно внимательному читателю. В романе огромное количество стихотворений, что связано с большим значением поэзии в жизни хэйанской аристократии, когда японское пятистишие — танка — победило китайские образцы и стало основой личной переписки, флирта, соперничества, горя, философских размышлений. В те поры о красоте дамы, скрытой от взгляда множеством ширм и занавесов, судили по красоте её стихов, а об её уме — по быстроте её ответов в стихотворной переписке.

"Повесть о Гэндзи" можно прочитать здесь >>>
Или посмотреть в виде аниме-сериала здесь >>>

@темы: япония, гравюры, проза и поэзия, ПЧ

20:29

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Монахини рассказ
О прежней службе при дворе...
Кругом глубокий снег.
Басё

Напомнило мне это хокку "Непрошеную повесть" Нидзё.


Название: Bijin с зонтиком под снегом
Автор: Tomioka Eisen
1864-1905

С наступившим НОВЫМ ГОДОМ!


@темы: япония, гравюры, проза и поэзия

Жизнь − всего лишь сон бабочки.


@темы: видео, япония

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
12 декабря иероглиф "кидзуна" - - ( きずな - "связи", "узы", "единение") признан в Японии символом уходящего года. Солидарность стала главным для японцев после потрясшего ее 11 марта сильнейшего землетрясения, последовавших за ним цунами и аварии на Фукусимской АЭС.

Этот знак - "кидзуна" начертал настоятель буддистского "Храма Чистой воды" в Киото большой кистью на специальном листе бумаги. Эта церемония традиционно проходит 12 декабря, а сам образец каллиграфии на листе лучшей рисовой бумаги размером 1,5 на 1,3 м выставляют на всеобщее обозрение во дворе святилища до конца года.


"Иероглиф года" определяет уважаемый Всеяпонский общенациональный совет экспертов, который принимает заявки от граждан. Большинство принявших участие в нынешнем конкурсе утверждали, что именно сохранение единства между людьми помогло стране выстоять после ужасных стихийных бедствий в этом году. Правительство Японии также использовало иероглиф "кидзуна" в своих посланиях, в которых благодарило многие страны мира за содействие и солидарность.
В нынешнем конкурсе приняли участие почти полмиллиона человек. На втором месте по популярности оказался иероглиф "бедствие", на третьем - "сотрясение".

В прошлом году "иероглифом года" стал знак "жара", поскольку Японии, как и многим другим странам мира, пришлось страдать тогда от небывало высокой температуры.

@темы: япония

Жизнь − всего лишь сон бабочки.


@темы: музыка

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Сёун был учителем дзэн секты Сото. Когда он был еще учеником, умер его отец, наказав ему заботиться о старой матери.
Всякий раз, идя в медитационный зал, Сёун брал мать с собой. Поскольку она сопровождала его и тогда, когда он бывал в монастырях, то он не мог жить вместе с монахами. Поэтому ему пришлось выстроить небольшой домик, где он жил и заботился о матери. Он переписывал сутры, буддийскую поэзию, и тем зарабатывал немного на пропитание.
Когда Сёун покупал для матери рыбу, народ потешался над ним, так как буддийским монахам рыбу есть нельзя. Сёун не обращал на это внимания, но матери было больно смотреть, как люди смеются над ее сыном. В конце концов, она сказала ему: “Я решила стать монахиней. Я тоже могу быть вегетарианкой”. Так она и сделала, и сын с матерью стали учиться вместе.
Сёун любил музыку и искусно играл на арфе, на ней играла и его мать. Обычно в ночи полнолуния они играли вместе. Как-то вечером проходившая мимо молодая женщина услышала эту музыку. Глубоко тронутая игрой, она пригласила Сёуна на следующий вечер к себе в гости, чтобы он для нее сыграл. Он согласился. Через несколько дней Сёун встретил ее на улице и поблагодарил за гостеприимство. Над ним стали смеяться, оказалось, что он был в гостях у уличной женщины.
Однажды Сёун уехал читать лекции в далеком храме. Вернувшись через несколько месяцев домой, он уже не застал матери в живых. Друзья не знали, где его искать, поэтому похороны уже начались. Сёун подошел к гробу и стукнул по нему посохом.
— Мама, твой сын вернулся, — сказал он.
— Я рада, что ты вернулся, сынок, — ответил он за мать.
— Я тоже рад, — отозвался Сёун, а затем объявил собравшимся. — Церемония окончена, можно хоронить тело.
Когда Сёун уже состарился, он знал, что конец его близок. Он попросил учеников собраться утром подле себя, сказав, что собирается умереть в полдень. Воскурив благовония перед портретами матери и своего старого учителя, он записал стихи:

Пятьдесят шесть лет как мог лучше, прожил я
Держа путь свой по этому миру.
Вот окончился дождь, разошлись облака,
В синем небе луна тихо полная светит...


Собравшиеся подле него ученики читали вслух сутру, и под эти священные слова Сёун отошел.

@темы: 101 дзенская история

18:35

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
 AngelRomantiki,  abicht,  expecto patronum!,  Mitsuhide~Akechi,  pistolero,  wakamizu,  Варря,  Йоко Ведьма,  Кассия,  Лорд Нефрит,  Очень серый Кот, добро пожаловать. Располагайтесь.


Автор: Хосода Айхи
Название: Танцы
1791
Триптих


@темы: гравюры, ПЧ

Жизнь − всего лишь сон бабочки.


@темы: видео

23:31

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Удачное сочетание красного и белого. Как кровь на снегу.


"Мемуары гейши", снежный танец Саюри, элементы которого заимствованы из постановки Tamasaburo "Sagi Musume" театра Кабуки - смотреть


@темы: видео

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Как-то Тандзан и Экидо держали путь по грязной дороге. Лил сильный дождь. Зайдя за поворот, они повстречали милую девушку в шелковом кимоно с поясом, которая не могла перейти размокшую дорогу. “А ну-ка, девушка”, — не медля, сказал Тандзан и, взяв ее на руки, перенес через грязь.
Экидо не возобновлял беседы и молчал до вечера, пока они не достигли храма, где остановились на ночь. Там он уже не мог больше сдерживаться и сказал: “Мы, монахи, не должны приближаться к женщинам, особенно к таким молодым и красивым, ведь это опасно. Почему же ты так сделал?”
— Я оставил девушку там, — ответил Тандзан, — а ты, все еще несешь ее?

@темы: япония, 101 дзенская история

23:13

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
 olga6149,  Shadow of the Moon,  Sharran,  skaz0_o4nica,  Кеиннари, добро пожаловать. Располагайтесь.
Меня заклинило на сутрах. Вариант предыдущей сутры китайского изготовления:


увеличить

Название: Аватамсака сутра (महावैपुल्यबुद्धावतंसकसूत्र;),
китайское название 大方广佛华严经 или в сокращенном варианте 华严经.
Период Династии Цин
Свиток, выполненный Цянь Жучэном (錢汝誠;)
Копия с утерянного минского оригинала.
Размеры свитка 114 на 185 сантиметров.


@темы: япония, ПЧ, сутры

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
В эру Мэйдзи жили в Токио два выдающихся учителя Дзен прямо противоположного характера. Один, Унсё, скрупулезно выполнял все предписания Будды. Он никогда не ел после одиннадцати часов утра и не пил ничего опьяняющего.
Другой учитель, Тандзан, профессор филологии императорского университета, буддийский устав не соблюдал вовсе. Когда хотел есть — ел, когда хотел днем спать — спал.
Как-то Унсё посетил Тандзана, когда тот пил вино, хотя буддисту ни единой капли вина не положено. Здравствуй, брат, — приветствовал его Тандзан, — выпьешь?
— Я совсем не пью! — торжественно заявил Унсё. — Кто не пьет, тот вовсе не человечен, — сказал Тандзан.
— Ты называешь меня нечеловечным за то, что я не поддаюсь соблазну и не пью! — воскликнул рассерженный Унсё. — Если я не человек, то кто же?
— Будда, — ответил Тандзан.

@темы: япония, 101 дзенская история

22:15

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
 Kaito Katabe,  nyakahime, добро пожаловать. Располагайтесь.


увеличить
Название: Сутра Daijo Hibundari-kyo (紺紙金銀字一切経 )
Свиток № 57 Аватамсака сутра\ Цветочная гирлянда сутр(華厳経巻第五十七 )
frontpiece
Период Хейян (12-е столетие)
Свиток, золото и серебро на темно синей бумаге
Полное название - «Гирлянда сутр, украшающая Просветлённого». Один из набора свитков именуемых Сутрами Chusonji-kyo, памятника периода Золотой Культуры Осю, города Хираидзуми.


@темы: япония, ПЧ, сутры

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Все, кто бывал в китайских кварталах городов Америки, видели там статуи бравого молодца с мешком на спине. Китайские торговцы зовут его Счастливым Китайцем или Смеющимся Буддой.
Этот человек по имени Хотэй жил во времена династии Тан [618-907]. Он не желал называться мастером дзэн, не желал собирать вокруг себя учеников. Вместо этого он с большим мешком бродил по улицам. В мешке были фрукты, орехи, сладости, которые он раздавал детям, собиравшимся возле него. Он устраивал на улицах детские сады.
Встречая почитателя дзэн, он обязательно протягивал руку и говорил: “Дай монетку”. Когда кто-нибудь просил его вернуться в монастырь и учить других, он снова говорил: “Дай монетку”.
Однажды, когда он разгуливал с этой своей веселой работой, проходивший мимо другой мастер дзэн спросил его: “В чем значение дзэн?” В качестве немого ответа Хотэй тут же хлопнул мешком об землю.
— А в чем же тогда реализация дзэн? — спросил другой. Счастливый Китаец немедленно вскинул мешок на плечи и продолжил путь.

@темы: япония, 101 дзенская история

19:06

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
 Lasvegas., добро пожаловать. Располагайтесь.


смотреть в вертикальном варианте

Название: Сутра Пагоды\Сутра Золотого Света
Konkōmyō Saishōou-kyō Sutra
金光明最勝王経宝塔曼荼羅図
Золотые чернила на темно синей бумаге
Период Хейан, 12-е столетие

Сутра Золотого Света является одной из сутр храма Тюсондзи, города Хираидзуми и считается национальным сокровищем Японии. Это одна из книг буддийского канона, она входила в список «трех сутр для защиты страны» ( 護国三部経 - гококу самбукё: ), которые читали при обрядах, предназначенных для защиты страны в целом. Полное название сутры - "Всепобеждающая царственная сутра золотого света" (金光明最勝王経 ). Примечательна сутра тем, что написана так, чтобы ее текст своим расположением повторял форму пагод. В итоге пагоды оказываются сформированными из иероглифов. Каждая пагода представляет собой одну главу сутры, всего десять глав. Такой способ размещения текста не уникален и называется "мандала драгоценной пагоды" (宝塔曼荼羅, хо:то: -мандара), он был распространен в свое время для переписывания сутр.
На иллюстрациях сутры изображены пагоды, на первом ярусе которых помещен Будда Татхагата, читающий проповедь, вокруг раскинулась Чистая Земля с верующими, выполненная цветной краской. Иллюстрации, исполненные в стиле Ямато-э, призваны дополнить и пояснить смысл написанного иероглифами.
читать дальше


@темы: япония, ПЧ, сутры

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Необыкновенная Сюнкай, второе имя которой было Сузу, еще совсем юной была вынуждена против своей воли выйти замуж. Позже, после прекращения этого брака, она поступила в университет, где изучала философию.
Увидеть Сюнкай — значило в нее влюбиться. Более того, где бы она ни была, она влюблялась сама. В университете вокруг нее царила любовь; позже, когда философия перестала удовлетворять ее, и она стала посещать храм, где обучали дзэн, в нее влюблялись ученики. читать дальше

@темы: япония, 101 дзнская история

02:07

Жизнь − всего лишь сон бабочки.
Попала на глаза 328 серия Bleach. Что-то блистательный князь совсем не в блистательном виде.

@темы: Bleah